Разные версии английской сказки "Вете??Ивах" |
Эт?добр?, временам?грустн? книг? ?ароматом чая, тостов ?камыше? Уютн? сказка ?крохотно?разноцветном уголке огромног??неопределенн?серого мира. Сказка, прячущая мораль ?жилетном карман??несущая Мудрость ?протянуто?ладошк? сказка ?преданны?друз?? ?безрассудств??отваге, ?доме, которы?действительн?ждет ?грусти?когд?те? не? Искрен?я ?очен?живая история, написанн? Кеннетом Грэмом для своего сынишк?– окно ?прозрачным?стеклами ?вышитыми занавескам? ?которо?заглядывают то любознательный Крот, то деликатный мистер Рэ? то легкомысленный, но, ?обще?то, славны?мистер Тоуд. ?не важн? скольк?ле?на? нахо?щимся по другую сторон?теплых, шероховаты?страни?– он?вс?равн?возвращают на??Реке, Тоуд-холл??шелест?ветр??серебристы?плакучих ивах. Замедляя стрелк?часо?наши?жизней ?делая на?вече?чуточк?теплее...(?
Авто?начинает расска??торопливый современны?читатель привычно спешит узнать, чт?же буде?происходит??героями дальше. Но ?первых же страни?любо?читатель, ка?взрослый, та???ребёно? просто попадает на реку ?плывет по не? не спеш? качаясь на волнах слов, получая наслаждени?от переливо?предложени??никуда не торо?щего? сюжета. Эт?книг?хочется смаковат?не торо?сь, ?не хочется пропускать описан? природ? которыми наполнен?сказка, действие ?которо??есть "природ?quot;. Хочется читать ?читать, плыт??плыт? особенно на ночь.
?во? казалось бы, книг?бе?активног?действ?, созерцательн?, ка?он?може?захватит?внимание маленького человека, которы?ещ?не понимает красот?слов? ?которого ещ?не?опыт?не только читательског?но ?человеческог? Но факт: дети от мала до велика слушаю?эт?сказку заворожённ? затаив дыхани??не перебивая читающег?
Кеннет Грэм придумывал свои истори?для сына. Но даже перевода?не удалос?скрыть взрослую тоск?автора по доброй старой Англии ?цело?эпох? перемешанную ?че?то личным ?тоже безвозвратно ушедше?
рисунк?Ингпен?завораживают!
Де??сказочная повест?расскаже?истори??дружбе ?красот?отдельно взятого кусочк?огромног?мира. Юным - ка?прекрасн?жизн? ?каки?мы вс??не?разные, непохожи? ?зрелых убедит ?то? чт?потери ?невозвратность - эт?нормальное течени?бытия, ?не персональный пино?судьбы.
Эт?книг?пр?жабу Тода, пр?крот?Мола, крыс?Ре? барсук?Баджер? пр?их дружбу, взаимовыручк? учит быть тактичны??внимательным ?проблема?окружающих, учит видеть достоинств??преимущества даже ?плохом, учит не поддаваться порыва?
Значение этой сказки выходи?далеко за границ?занимательно?истори??зверя? обитающи??реки. Здес?писатель воплотил свои томлен? ?сада?Гесперид, гд?растут дарующие вечную молодост?золоты?яблок? ?вырази?тоск??ценнос??патриархальной, доиндустриальной Англии.
?России книг?«Вете??ивах» долгое время оставалась неизвестно?широко?общественности, ?только чере?80 ле?посл?первог?издания, ?1988 году, вышл??свет на русско?языке ?переводе Ирин?Токмаковой. ?1992 году издательство «Ве?raquo; ?Санк?Петербурге опубликовало перево?nbsp;— Владимир?Резник??ег?же иллюстрациями. ?1997 году ?издательстве «Нева» рома?выше??переводе Ариадн?Сумино?Мартин. Для сокращённого перевода Леонид?Яхнина иллюстраци?создавал Рене Клок
Есть ещ?один суровы?вариан?- 2017 году ?московском издательстве "Нигм?quot; опубликова?перево?? ? Налепино??иллюстрациями ? ? Спеховой.
?русско?издани?самы?теплый ?уютный вариан? очен?женски?- ?иллюстрациями Инги Му?(перево?Токмаковой), есть сокращённы?вариан?Резник? оригинальный вариан?- ?иллюстрациями Кинкейда ?вариан?2011 года, гд?текс?боле?полный ?мрачноватыми иллюстрациями Роберт?Ингпен? Интересн?сравнивать вс?3 книг?
Во?ка?звучит одна козырн? фраз?книг?
Токмаков?: "?конц?концов само?лучшее во всяко?отпуск?- эт?не стольк?отдыхать самому, скольк?наблюдат? ка?другие работают"
Луни? "?конц?концов, лучший отды? наверное, бывает не тогд? когд?бездельничаешь са? ?когд?видишь, ка?другие усердн?работают".
Резник: "?то сказат? че?сосредоточенне?возня вокруг, те?пр?тнее осознавать, чт?ты ?не?не имеешь никакого отношения."
Пр?ближайше?рассмотрении рисунк?Ингпен?оказываются очен?тёплым? Эт?чудесные, детально прорисованны?каминные залы, таинственность домика Рэта по?ивовым?корнями, панорамы местност??начале глав, по которы?можн?проследить маршру?путешествия друзей.
Живопись Кинкейда из сокращённого варианта ещ?детальне? хо? чуть мене?панорамн? ?Ингпен?персонаж?срисован??наст?щи?животных, ?Кинкейда эт?идеальны?симбио?человечности ?лица??сохранение?оригинальног?животног?начала. ?Челака персонаж?муль?шные, зато Жа?самы?эмоционально-выразительны?
Тонкий перево?Лунина, наполняет ново?издани?сказки тишино??поэзие? Ка?же ?эт?длиннющи?описан? природ? чувств ?переживани?героев вслушивают? дети! Ка?же са?родитель, одурманенный тексто? передаёт ребёнк?эт?чувств?наслаждения от того, чт?во?прямо сейчас ?детско?кроватки шу???поле колоск?трав ?едет зелёны?фургончи?Тода!
Во?сравните ?Токмаковой:
"...гладкого, лоснящего?, извивающегося огромног?зверя, которы?куда-то нёсся, за ке?то гнал?, настигал, хватал, ту?же оставля? см?лся, моментальн?находи?себе другог?пр?те?, кидался на него ? пока то?от?хивался от речных об?ти? бросал? на него снов? Вс?вокруг колебалось ?переливалось. Блик? булькань? лепе? кружение, журчание, блес? Крот ст??очарованны? околдованный, заворожённый. Он пошё?вдол?реки. Та?идёт маленьки??до?со взрослым, рассказывающим волшебну?сказку. ? наконе?утомившись, присел на берегу. ?река вс?продолжала рассказывать свои прекрасные переливчатые сказки, которы?он?несл?из глубин?земл??морю, самому ненасытном?на свет?слушател?сказок."
?Лунина:
"... этог?гладкого, извивающегося, полнотелог?животног? Река неслас? бросалас? громко булькала, хватал??берега всяку?всячину ?со смехом швыряла её обратн? ?пото?находила новы?товарище?для свои?иг??грациозн?подбрасывала их, ?ловила, ?отпускал?внов? Вся он?была сраз??колыханием ?трепетом, вся сверкала, вся блестела, вся искрилас? вся шуршал??кружилас? журчал??пузырилась... Мо?бы?очарован, заворожё? загипнотизирован. Он ступал вдол?реки быстры?шаго? словно ребёно? которы?старается идти ?ногу со взрослым, рассказывающим удивительные истори? Наконе?он уста??усел? на берегу, ?река ?эт?время проносил?мимо него бесконечну?вереницу самы?лучших ?мире сказок, посылаемым сердце?земл?ненасытном?морю."
Эт?книг?настольк?передаёт английский ду? чт?русскоязычные дети, гля? на иллюстраци??последне?глав? заявляют, чт?хо??жить ?Британии.
Сравнени?переводо?
?Кеннет?Грэм?очен?богаты?язы?повествования, имеются ?фраз? построенны?на игре слов. Например:
"What's up, Ratty?" asked Mole.
"Snow is up", replied the Rat briefly; "Or rather, down. It's snowing hard".
Чт??переводе значит:
"Чт?происходит, Рэтт?" - спроси?Мо?
"Снег идет ввер?quot; ответи?Рэ? "Ил? вернее, вниз. ?обще? снег идет".
Налицо ИГРА СЛОВ: ?вопрос?"What's up?" есть частиц?UP, которая имее?ещ?значение ВВЕР?
Возможно, Мо?просто "заговаривает?" ?отвечает , чт?снег идет ввер? ?пото?вдру?поправ?ет са?се? ?говори? чт?снег идет вс?таки вниз.
Посмотри?чт?получилось ?Виктор?Лунина:
"?ке?ты та?разговариваешь, Рэтт?" - спроси?Мо?
"Со снегом! Он ту??наверх??вниз? Повсюд?quot;.
?Токмаковой:
"Чт?происходит, Рэтт?quot; - спроси?Крот.
"Снег происходит. ?вернее, просто идет. Снегопад, во?чт?quot;.
?можн?перевест?этот диалог таки?образо?
"Чт?происходит, Рэтт?quot; - спроси?Мо?/span>
"Снег происходит. Вернее нисходит. Падает снег..."
"What's up?" означает "чт?происходит?". Токмаков?след? оригинал?"snow is up" заменила вопросительное местоимени?"чт?quot; на существительно??получила "снег происходит". ?английском оригинал?обигрывают? up ?down, то есть направления движен?, ?Токмаковой - са?глагол движен? "идти": "происходит", "идет".
Иллюстрато?Крис Данн таки?способом представ?ет читателю сказку:
?эт?уютные иллюстраци?Инги Му?(Inga Moore):
?/span>итат?книг?(?переводе Александра Колотова для онлайн издания) можн?ТУ?https://www.e-reading.life/bookreader.php/1057324/G...vod_Kolotov_Aleksandr%29.html:
Есть ещ?удивительные иллюстраци?английских художников Paul Bransom, Arthur Rackham and E.H. Shepard ?издани?1908 года.
ARTHUR RACKHAM Арту?Регхэм бы?вторым иллюстраторо?сказки, посл?ERNEST H. SHEPARD |
"Shove that under your feet," he observed to the Mole, as he passed it down into the boat |
![]() |
The Mole begged as a favour to be allowed to unpack it all by himself |
![]() |
It was a golden afternoon. The smell of the dust they kicked up was rich and satisfying |
![]() |
The Rat pondered awhile, and examined the humps and slopes that surrounded them |
![]() |
The Badger's winter stores, which indeed were visible everywhere, took up half the room |
![]() |
Crossing the hall, they passed down one of the principal tunnels |
![]() |
He presently reappeared, somewhat dusty, with a bottle of beer in each paw and another under each arm |
![]() |
She arranged the shawl with a professional fold, and tied the strings of the rusty bonnet under his chin |
![]() |
To-day, however, though they were civil enough, the field-mice and harvest-mice seemed preoccupied |
![]() |
The wayfarer, as he reached him, saluted with a gesture of courtesy that had something foreign about it |
![]() |
The gypsy took his pipe out of his mouth and remarked in a careless way, "Want to sell that there horse of yours?" |
Рисованный мультфильм 1995 года "Вете??Ивах" можн?посмотреть ту? гд?играет Ваннес?Редгре? ??35 по 39 минуты само?пр?тное мест?для интерьерны?декораторо?(ИМХО):
Читать онлайн книг?на русско?языке ?иллюстрациями бесплатн?можн?по ссылке https://www.litmir.me/br/?b=55991&p=1
Пр?тног?времяпровождения, друз?! @Milendia
Серия сообщени?"Британск? Литература":
Част?1 - Путешестви??Винн?Пуховы?Ле? Репортаж - размышлени?
Част?2 - Ди?Фрэнси?- Британский писатель, жоке? журналис?
...
Част?28 - Ка?читать «Алису ?Стране чудес»
Част?29 - Оксфор? по следам Алис?из Страны Чуде?/a>
Част?30 - Разные версии английской сказки "Вете??Ивах"
Част?31 - Лучшие исторические сериал?BBC
Серия сообщени?"График? иллюстраци?/a>":
Част?1 - График?легенд мирового дизайн? ?1 По?Ренд ?Паул?Ше?/a>
Част?2 - График?легенд мирового дизайн? ?2 Soul Bass
...
Част?6 - Волшебны?сказки Тамары Юф?/a>
Част?7 - Поэз? хайкай
Част?8 - Разные версии английской сказки "Вете??Ивах"
Част?9 - Футуризм ?иллюстраци? Алек?Павленко
Част?10 - Остроумные статус??иллюстрация?Тани Задорожной
Част?11 - Антиквариа?Виды Москвы
Част?12 - Хорх?Луис Борхес "Книг?вымышленны?сущест?quot;
Рубрик? | Домашний киноза?Английское киноКА?СМОТРЕТЬ ВИДЕ??КОНТАКТЕ ВНУТРИ ЛИРУШНЫХ ПОСТОВ СМ. СОВЕ?ТУ? https://www.donaktv.com/users/milendia_solomarina/post372808393/ |
Комментировать | « Пред. запись — ?дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новы?/a>] |
Комментировать | « Пред. запись — ?дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новы?/a>] |