английский/русски?/b> |
Языкознани??последни?nbsp; годы дало на?удивительную возможност?по новому взглянуть на различны?культуры ?народы. Наконе?была доказана взаимосвязь языка ?гово?ще?на нё?культуры/наци? Посредство?языка мы ещ??младенческом возрасте узнаём очен?мног?об окружающем на?мире, но одновременно приобщаемся ?определённой культуре, одевае?/span> неснимаемы?/span> очки, чере?которы?смотри?на ми?вс?оставшую? жизн? Мы знакомим? ?определённым?по?тиями, которы?характерны для русски? ?американцы -- для англосаксо?/span>. Мы узнаём, чт?есть во?, ?американцы - не? Не??ни?"воли", ?? всяки?та?nbsp; freedom, liberty не могу?описат?то же по?ти? Зато мы ?трудом понимаем их privacy. Доказательства этой теории строятся на следующе?утверждени? если ?человека есть внутренняя потребност?чт?то выразить, чт?то сказат? то он эт?делает. Даже если слов?такого не? он занимает? словообразование?ил?берё?тако?слов?из другог?языка. ?если не?потребност?- не??слов. Например, для на?морж?- не стол?важные животные, потому ?слов??на?для ни?есть только одно, морж. ?во??эскимосо? для которы?эт?самы?морж?жизненно важн? синонимо?для ни?целая куча: есть отдельны?слов?для "взрослый морж", "двухлетний морж", "только чт?родивший? морж", "морж ?клыкам?quot; ?? ? Мы вынужден?описыват?эт?слов?выражениями. Для на?дифференциац? такого рода не интересн??не нужн? Зато корова, которая важн??наше?хо?йств? эт?другое дело: телёно? бы? бурёнк? буга??? ? ?каждом языке есть св? специфическая лексик? котору?невозможно перевест?на другой язы? перево?либо слишко?неточе? либо надо описыват?одно слов?целы?абзаце? либо ассоциации ?определённым по?тием ?другом языке не соответствую??ассоциац?ми ?языке оригинал? Например, ?русско?слов?"стол" произошл?от слов?"стелит?quot;, потому мы даже постеленну??поле подстилк?ил?полотенц?може?смел?назват?столом. ?англичан?не могу? ?? ?ни?слов?"стол" этимологически связанн??существительны?"доск?quot;. Теперь посмотри? чт?есть ?чего не??английском языке по сравнени??/span> наши? Та?мы увидим отличия их культуры от наше? Акцент буде?делать?, конечн? на американском варианте английског?/span>.
Русски?(1) |
Английский (2) |
-?/span>??: внучат? ок?брята |
-ie: Freddie; -y: baby (вариации одного суффикса). |
-ец: братец, хлебец |
(-ling: darling. Эт?чист?уменьшительный суффик? потому ласкательным може?быть лишь ?контекст? ка?на?-?/span>ны?/span>: гусёны? (изредк? ребёны?/span>; потому относи?ег??категори?уменьшительн?ласкательных суффиксо?условн? |
-?/span>? братик, коти?/span> |
(-let: starlet. Аналогично -ling). |
-ин? Маринк? спинка |
|
-иц: сестрицы, девица |
|
-иш? братишка, шалунишк?/span> |
|
-?/span>? паренё? сыно?/span> |
|
-??, -??: берёзк? ягодк? ушко, яблочко |
|
-он??, -ён??: сестрёнк? мальчонк?/span> |
|
-он?/span>? внучонок, зайчонок |
|
-он?/span>??, -ен?/span>??: доченька, зоренька |
|
-оч??, -еч??: звёздочк? Анечка |
|
-?/span>?я), -?/span>?я): капризуля, деду? |
|
-?span>?/span>(я): бабу?, деду? |
|
-?span>?я): бабу?, деду? |
|
-?span>?/span>(?: дорогуша, роднуш?/span> |
|
-уш???, -юш???, -ушек: матушк? Иванушка, хлебушек, полюшк?/span> |
|
-?/span>(?, ?/span>(?, ец(?, иц(?: сенц? словцо, платьице |
|
-чи? мальчи? карманчи?/span> |
|
-ыш??: солнышко, гнёздышк?/span> |
|
Во??получает?, чт?вели?английский язы? ?нежность, привязанность, тепл?выразить нече?
Английский |
Русски?/span> |
Girl à girlie |
дева à девушк? девочк? девк?/span> (изначально уменьшительн?ласкательное значение), деву?, деву?, девчонка, деваха, девица (изначально уменьшительн?ласкательное значение), девулечк?/span>, девуленька, девчоночка |
Но англосакса?мног??те?нескольких уменьшительных суффиксо? которы??ни?есть. Сравни?количество уменьшительных форм некоторы?слов пр?помощи обычного „Гугл?/span>“. ?апреле 2003 ? я получи?таки?результаты:
мышь - 270.000, мышк?- 53.400. Соотношени? 5:1
mouse – 13.000.000, mousie – 20.900, mousy – 48.500. Соотношени? 188:1
белк?– 140.000, белочк?- 8450. Соотношени? 16:1
squirrel – 1.190.000, squirrely – 14.400. Соотношени? 83:1
енот – 10.800, енотик – 870. Соотношени? 12:1
racoon – 71.000, racoony – 47, racoonie – 29. Соотношени? 934:1
?ведь здес?даже не учтены форм?русски?существительны??других падежа?(собачк? собачкой ???). Но даже та?видн? чт?разниц?межд?употребление?уменьшительных форм русскоязычным?/span> ?англ?зычным?огромн?.
Суффиксо?отрицательно?оценки ?ни?просто не?(ср. ру? -?/span>? зевака, гу?ка; -аш??: старикашка, побирушк? -ей: богате? грамотей; ? воронь? офицерьё, мужичь? -иш? дворишко; яти?/span>(?:кислятина, дохлятина). Не??ни??прочих суффиксо?эмоционально?оценки, напр. когд?хочется сказат? чт?удивлены размерам?чего-то, мы говори?"Во?эт?домина!", a он?гово??What a house! "Во?эт?до?", выразительност?те?ет?.
? ?span>. ?цело?получает? картин? чт?не смот? на самы?большо??мире словарны?запа?английский не ?сост?ни?полноценно выражать эмоции. По крайне?мере, ?тако?степен? ?како?на эт?способен русски? ?причин?на эт?одна - эмоциональная бедность носителе?языка. Не?чувств, эмоций - не??средст?их выражени? За ненадобность? Потому ?перево??он?"матушк?Росс?" ка?„mother Russia“, "мать-Росс?".
?попробуйте перевест?на русски?/span> white men’s burden "бремя белого человека". Не??на?такого по?тия. ?англосаксо?он?служит оправдание??/span>x экспансионизма ?уничтожения народо? которы?надо либо "окультурит?quot;, либо уничтожить, ка?дики?зверей. Американские солдат?вошл??Ирак, чтоб?освободить ег?наро?не только от диктатор? лишить ег?нефт??суверенитета. Он?пришли, чтоб?спасти иракце?от отсталости. Ка?говори?Бу??то?день, когд?ем?довелось об?вить ?победе американског?оруж?: «Гд?бы вы ни оказалис? вы несете ?собо?надежд? ?эт?мисс? древ?я ?вечн?новая". Таки?образо? американские солдат?перестал?быть земным?воинам? он?превратились ?миссионеро? (7)
Теперь мы подбираемся ?непр?тным словам. Словам,?/span>оторые мы употребляем не очен?част??применение которы?приписывае?некультурным лю?? Эт?слов?типа "выпускат?газы", "сопл?quot;, "тошнит?quot;, "экскремент?quot; ???, но ?разговорно?варианте. ?матово??некультурной лексик?
Особенно впечат?ет количество английских синонимо??ру?span>. "?/span>левать" (повторя? я перечисля??таблицах лишь разговорны?слов??выражения). Согласитес? 250 синонимо?стол?незатейливом?действию - эт?своеобразный рекорд. Эт?- полё?англосаксонско?мысл? эт?- их вкла??цивилизаци? Ни ?одного другог?народа мира не?такого количества синонимо?слов?"блеват?/span>"! Никт?ещ?не бы?на тако?высоте! Заметьте, чт?большинств?этих синонимо?- американског?происхождения. Эт?именно их выпестованно?ди?, их менталитет, их "культура". ?какая изысканность ?образность! ?просто не рискну переводить дословно приведённы??таблиц?выражения, инач?кому-то действительн?може?стат?плох?
Ка?мы види?американский индивидуализ?на языково?уровне? Во первых, по количеству употребляемых ?речи выражени?"я дума? я полага? я считаю". ?ни??синонимо?для этог?больше, ?употребляют он?их чаще, че?русски?
Английский |
Русски?/span> |
I think |
?дума?/span> |
I guess |
?полага?/span> |
I believe |
?считаю |
I mean |
|
I suppose |
|
I consider |
|
I reckon |
|
I feel |
|
Рубрик? | Статьи |
Исходное сообщени?Филологи ?если не?потребност?- не??слов. Например, для на?морж?- не стол?важные животные, потому ?слов??на?для ни?есть только одно, морж. ?во??эскимосо? для которы?эт?самы?морж?жизненно важн? синонимо?для ни?целая куча: есть отдельны?слов?для "взрослый морж", "двухлетний морж", "только чт?родивший? морж", "морж ?клыкам? ?? ? Мы вынужден?описыват?эт?слов?выражениями. Для на?дифференциац? такого рода не интересн??не нужн? Зато корова, которая важн??наше?Могу добавить, чт??систем?исчислен? ?северных народо?не появилось.Эскимо?не скажет 5 ил?7 соба?Он их перечислит по признака?" ?рваным ухом" ???
Комментировать | « Пред. запись — ?дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новы?/a>] |